top of page
  • Writer's pictureSunflower' song

Si, mi chiamano Mimi

Updated: Mar 29, 2019



เพลง Si, mi chiamano Mimi เป็นอาเรียจากอุปรากรเรื่อง La bohème ของคีตกวีชาวอิตาเลียน Giacomo Puccini (1858-1924) โดยบทเพลงนี้จะเป็นตอนที่ มิมี่ นางเอกของเรื่องได้พบกับพระเอก โรโดฟโฟ ซึ่งหลังจากที่เธอได้ทำกุญแจห้องของเธอตกแล้วพวกเขาทั้งสองต่างช่วยกันหา ความมืดของห้องทำให้มือของทั้งสองคนได้เผลอแตะต้องกันตอนนั้นเองที่หัวใจของ โรโดฟโฟ ได้ตกหลุมรักมิมี่เข้าอย่างจัง เขาได้ร้องเพลงบอกถึงมือที่แสนเย็นเฉียบของมิมี่ และเล่าถึงตัวตนของเขาเพื่อให้เธอได้รู้จัก (aria: Che gelida manina) จากนั้นมิมี่จึงได้ร้องตอบบอกเล่าถึงตัวเองเช่นกันในบทเพลงนี้


Sì. Mi chiamano Mimì, ma il mio nome è Lucia. La storia mia è breve. A tela o a seta ricamo in casa e fuori

Son tranquilla e lieta ed è mio svago far gigli e rose.

Mi piaccion quelle cose che han si dolce malia, che parlano d’amor, di primavere,

che parlano di sogni e di chimere, quelle cose che han nome poesia. Lei m'intende?


Mi chiamano Mimì, il perché non so. Sola, mi fo il pranzo da me stessa. Non vado sempre a messa, ma prego assai il Signor. Vivo sola, soletta là in una bianca cameretta guardo sui tetti e in cielo

ma quando vien lo sgelo il primo sole è mio il primo bacio dell’aprile è mio il primo sole è mio.


Germoglia in un vaso una rosa Foglia a foglia la spio Così gentil il profumo d’un fiore Ma i fior che io faccio, ahimè i fior ch’io faccio, ahimè non hanno odore.

Altro di me non le saprei narrare. Sono la sua vicina che la viene fuori d’ora a importunare.



 

Yes. They call me Mimi, but my real name is Lucia. My story is short. I embroider satin and silk at home and elsewhere. I'm peaceful and happy, and my pass time is making lilies and roses.

I like the things that are so sweetly charming, that talk about love, about springtime, that talk about dreams and about wonders, those things which are called poetry. Do you understand me?


The call me Mimi, why? I don't know. Alone, I take lunch on my own. I don't always go to mass, but I pray enough t the Lord. I live a alone, quite alone, there in a little white room, looking at the rooftops in the sky,

but when the thaw comes the first sun is mine, April's first kiss is mie, the first sun is mine.


A rose blooms in a vase, leaf by leaf I breathe it, the scent of a flower is so soft. But the flowers I make, alas, the flowers I male, alas, have no scent.

I can't tell any more about me. I am your neighbor who came to bother you at the wrong time.


 

ใช่ พวกเขาเรียกฉันว่า มิมี่ แต่ว่าชื่อจริงๆของฉันคือ ลูเชีย เรื่องราวของฉันนั้นมีเพียงเล็กน้อย ฉันทำงานเย็บปักถักร้อย เย็บผ้าแพรผ้าไหมที่บ้าน และทำที่อื่นด้วย

ฉันเป็นคนสงบเงียบ แต่ก็มีความสุข เวลาว่างก็มักจะ

จัดพวกดอกลิลลี่ และกุหลาบ

ฉันชอบพวกของประเภทที่ น่ารักอ่อนหวาน ที่บอกเล่าถึงความรัก ถึงฤดูใบไม้ผลิ บอกถึงความฝัน และสิ่งที่คิดคำนึง สิ่งนั้นก็คือ บทกวี คุณเข้าใจฉันใช่ไหมคะ?


พวกเขาเรียกฉันว่า มิมี่ เพราะอะไร? ฉันก็ไม่รู้ เมื่ออยู่คนเดียว ฉันก็มักที่จะ ทำอาหารกลางวันด้วยตัวเอง ฉันไม่ได้ไปพิธีมิซซาบ่อยนัก แต่ก็สวดภาวนาต่อพระผู้เป็นเจ้าตลอด ฉันอยู่อาศัยคนเดียว คนเดียวจริงๆ อยู่ในห้องเล็กๆสีขาว แล้วมักเหม่อมองออกนอกหน้าต่างไปยังฟ้าไกล

และเมื่อหิมะเริ่มละลาย แสงอาทิตย์แรกก็จะเป็นของฉัน รอยจูบแรกของเดือนเมษาเป็นของฉัน


มีกุหลาบดอกนึงบนแจกัน ที่ฉันสูดดมมันทีละกลีบทีละกลีบ กลิ่นของดอกไม้นั่นช่างนุ่มนวล แต่ว่าดอกไม้ที่ฉันเป็นคนทำเองนั้น อา มันไม่มีกลิ่นหอมอยู่เลย

ฉันคงบอกอะไรเกี่ยวกับฉันไปมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว ยังไงเสียฉันก็เป็นเพียงเพื่อนบ้านของคุณ ที่เข้ามายุ่งวุ่นวายคุณในยามวิกาลเช่นนี้


9 views0 comments

Recent Posts

See All

บทสรุป (อธิบายเรื่องราว)

*อ่านให้จบก่อนนะคะแล้วค่อยเข้ามาอ่าน* ขอบคุณที่มาติดตามอ่านกันนะคะ นิยาย (ที่แสนสั้น) เรื่องนี้ อาจมีคนงง และสงสัยในเรื่องราว เนื่องจากเราแต่งมันด้วยอารมณ์ตัวเองเป็นหลักล้วนๆ ค่ะ ^^; ซึ่งเราจะขออธิบาย

อัสดง

สายลมที่แสนอบอุ่นพัดมาแตะที่ไหล่ของฉันอย่างแผ่วเบา ฉันค่อยๆลืมตาตื่นขึ้น แล้วมองไปรอบๆ สถานที่ๆฉันไม่รู้จัก แต่กลับอุ่นใจอย่างน่าประหลาด เท้าอันเปลือยเปล่าของฉันกำลังสัมผัสกับทุ่งหญ้าอันเขียวขจี ภาพที

bottom of page